JUNTE-SE A MILHARES DE PESSOAS

Cadastre-se em nossa newsletter e receba conteúdos exclusivos e com prioridade!

serviços de tradução

Serviços de tradução: tipos existentes e para que servem

A crescente integração entre pessoas e nações aumentou a demanda por serviços de tradução. Porém, cada contexto exige um tipo de tradução com requisitos específicos para atender a determinadas finalidades, como é o caso da tradução juramentada.

Pensando nisso, a Nexus Traduções preparou um conteúdo especial para esclarecer todas as suas dúvidas sobre os diferentes serviços de tradução e o melhor momento para contratá-los. Continue a leitura!

Finalidade dos serviços de tradução

A principal finalidade dos serviços de tradução consiste em facilitar a comunicação entre pessoas que falam diferentes idiomas. Com a tradução, compreende-se o que é dito e possibilitam-se soluções e alternativas para resolver determinados problemas de comunicação.

Os diferentes cenários sociais podem exigir uma tradução diferente, por isso é fundamental que a tradução seja realizada por pessoas qualificadas e com fluência no idioma, para reduzir ruídos de comunicação e obter a melhor compreensão do que é falado.

Tipos de traduções

Na hora de procurar por serviços de tradução, não é incomum as pessoas terem dúvida sobre qual escolher. Afinal, hoje, o mercado de tradução fornece diferentes tipos de traduções para o público.

Porém, seja para publicar pesquisa em outro idioma ou porque você faz parte de um processo e precisa de um documento em língua estrangeira, a ajuda de um profissional de tradução capacitado será imprescindível.

Considerando que as comunicações em inglês são mais frequentes em transações comerciais e na educação, as traduções costumam acontecer com base nesse idioma. No entanto, o espanhol, francês, alemão, russo e mandarim também são bastante requisitadas para serviços de tradução.

A seguir, confira os tipos de tradução e os que se aplicam às suas necessidades.

Tradução técnica

A tradução técnica pode ser muito complexa, porque se destina a traduzir documentos de áreas do conhecimento: Direito, Medicina, Tecnologia da Informação, Psicologia, Matemática, dentre outras.

Assim, o tradutor deve possuir domínio dos idiomas de origem e de destino, além de experiência, conhecimento e competência na área técnica específica, para conseguir traduzir fielmente todo o conteúdo dos documentos.

Essa tradução costuma ser feita em trabalhos científicos, como artigos, dissertações de mestrado e teses de doutorado.

Tradução juramentada

Uma técnica de tradução formal, que exige tradutores dotados de fé pública, habilitados na Junta Comercial do Estado, a tradução juramentada se destina a traduzir documentos oficiais, com papel timbrado e posteriormente carimbado pelo tradutor.

É destinado a pessoas que vão morar no exterior e precisam traduzir certidão de nascimento e diploma de ensino superior, ou documentos da língua estrangeira para o português, para anexar a processos.

Tradução simples

Tradução simples, ou tradução livre, não requer um tradutor dotado de fé pública, como acontece na tradição juramentada.

Com a tradução simples, apenas o conhecimento dos idiomas envolvidos nos serviços de tradução, que pode ser escrita de maneira formal ou informal, já é suficiente. A tradução simples se aplica a livros, e-mails, cartas, sites da internet, dentre outros.

Tradução simultânea

Na tradução simultânea, o tradutor ouve e traduz, no mesmo momento, o que está sendo falado em grandes eventos, por exemplo, conferências e reuniões internacionais. As cerimônias da Organização das Nações Unidas (ONU) são exemplos de traduções simultâneas.

Nesse caso, o tradutor permanece em uma cabine separadamente, por onde ouve somente o áudio e/ou vídeo a ser traduzido.

Tradução consecutiva

A tradução consecutiva acontece quando o tradutor interpreta as falas para os ouvintes, no momento em que o orador realiza pausas.

Pode ser aplicada em conferências, palestras e outros eventos que não costumam ser muito longos. Diferentemente da tradução simultânea, em que não há pausas, a tradução consecutiva exige pausas do orador para possibilitar a tradução.

Nexus Traduções: especialista em serviços de tradução

Agora que você já conhece os serviços de tradução e para que servem, é hora de buscar por uma empresa com soluções especializadas para o seu negócio. A Nexus Traduções conta com mais de 10 anos no mercado e tem presença nas capitais do Brasil, como São Paulo e Rio de Janeiro.

Em nosso site, é possível solicitar orçamento e entrar em contato conosco pelo WhatsApp, para entender o serviço de tradução que melhor se aplica ao seu caso.

Leia também:


Continue Lendo

tradução técnica

Tradução técnica: o que é e quando realizá-la

Entenda o que é tradução técnica, seus tipos e quando ela é exigida em negócios e projetos acadêmicos. Em um mundo onde as fronteiras entre países se tornam cada vez mais fluidas, a comunicação eficiente e precisa é imprescindível, especialmente

Leia Mais »
plugins premium WordPress